[关键词]
[摘要]
中国共产党“务必敢于斗争、善于斗争”作为一项新的重要政治要求,它意味着党在新征程中要具备强烈的忧患意识、明晰的底线思维、坚韧的斗争意志和高超的斗争本领。它具有科学的内在逻辑,源于中国共产党奋斗实践的特质锻造,源于马克思主义科学理论的秉性赋予,源于中华优秀传统文化的品格涵养。在新征程中予以贯彻落实,应强化思想淬炼,夯实党员干部敢于斗争、善于斗争的理论根基,加强政治历练,强化党员干部敢于斗争、善于斗争的力量保障,进而在实践锻炼中推动党员干部敢于斗争、善于斗争的效果转化。
[Key word]
[Abstract]
The Chinese Communist Party's imperative to “dare to struggle and be skilled in struggle” as a new and important political requirement signifies that the Party, in its new journey, must possess a strong sense of crisis awareness, clear bottom-line thinking, tenacious fighting spirit, and exceptional fighting capabilities. This imperative carries a scientific inherent logic, rooted in the characteristics forged through the Communist Party of China’s struggle in practice, endowed by Marxist scientific theory, and enriched by the character cultivation from China’s excellent traditional culture. In its implementation in this new journey, we should strengthen ideological refinement and consolidate the theoretical foundation of party members and cadres who are brave and good at struggle, enhance their political experiences and fortify the strength guarantee of party members and cadres who dare to struggle and be skilled in struggle, thereby promoting the effectiveness transformation of party members and cadres daring to struggle and being skilled in struggle in practice.
[中图分类号]
D26
[基金项目]
国家社会科学基金项目(21BKS150)